Pòrtic

«Era una d'aquelles gorres en la composició de les quals entraven els elements de la gorra de pèl, de la chapska1, del capell rodó, de la gorra de pell de llúdria i de la de cotó; una d'aquelles peces dissortades, en fi, la muda lletjor de les quals presenta profunditats d'expressió com la cara d'un imbècil.

Ovoide i inflada per un joc de balenes, començava amb tres sortints circulars; després, alternaven uns rombes de vellut i de pell de conill separats per una cinta vermella; seguia una mena de sac que s'acabava amb un polígon encartonat, cobert amb un brodat de trenyella complicada i del qual penjava, a l'extrem d'un cordó molt prim, una creueta de fils d'or, com una borla. La gorra era nova; la visera lluentejava.»

«Gustave era l'Ós. La seva germana Caroline era la Rata [...] però Gustave era l'Ós. Quan tenia només vint anys, la gent el trobava "un tipus estrany, un ós, un jove poc corrent"; i fins i tot abans del seu atac epilèptic i la seva reclusió a Croisset, ja s'havia creat una imatge; "Sóc un ós i vull continuar essent un ós en el meu cau, en la meva llodriguera, en la meva pell, en la meva pell d'ós; vull viure tranquil i lluny dels burgesos i les burgeses." Després del primer atac, el seu caràcter de fera es va confirmar: "Visc sol, com un ós." (La paraula "sol" que conté aquesta frase s'hauria de glosar de la manera següent: "sol, sense cap altra companyia que la dels meus pares, la meva germana, els criats, el gos, la cabra de la Carolina, i les visites regulars d'Alfred de Poittevin.").»

Julian Barnes, El lloro de Flaubert. Barcelona: LaButxaca, 2010.

chapska: gorra militar que els llancers polonesos portaven a França en el segon imperi.

 

 

 


«Madame Bovary sóc jo!» Madame Bovary, de Gustave Flaubert

© Grup62